| Verso de Ifá de Òsá Alawo (Òsá Òtúrá) |
"Osa Alawo n ikinni nje Otito? |
| Mo ni Kini nje Otito |
| Otito ni Oluwo orun tii daabo bo ile aye |
| Òrúnmìlà ni Otito ni emi airi tii daabo ile aye |
| Oun ni Ogbon ti Olódùmarè nlo |
| Osa-Alawo ni Kini nje Otito? |
| Mo ni Kini nje Otito? |
| Òrúnmìlà ni Otito ni iwa Olódùmarè |
| Otito ni oro ti kii ye |
| Ifá ni Otito |
| Otito ni agbara to ju gbogbo agbara lo |
| Ire ayeraye |
| Día fun Ile Aye |
| Won ni ki won maa s’otito |
| Sotito s’ododo |
| Eni ba s’otito ni mole ngbe” |
| |
| |
| Traducción |
| “Osa Alawo pregunta, ¿cuál es la verdad? |
| Yo también pregunto ¿cuál es la verdad? |
| La verdad es el sacerdote del Cielo que protege al mundo |
| Òrúnmìlà declara que la verdad es el espíritu invisible que protege al mundo |
| La verdad es el conocimiento que Olódùmarè esta aplicando |
| Òsá Alawo pregunta de nuevo, ¿qué es la verdad? |
| Yo digo ¿qué es la verdad? |
| Òrúnmìlà declara que Otito es el carácter de Olódùmarè |
| La verdad es la palabra que no se cambia |
| La verdad es Ifá |
| La verdad es la palabra indestructible |
| La verdad es el poder por encima de todos los poderes |
| La bendición que dura para siempre |
| Esta fue la declaración de Ifá a los habitantes de la Tierra |
| Se les aviso siempre hacer lo correcto |
| Ser correctos y honestos |
| Aquel que sea correcto será apoyado por las divinidades” |
| |